التصنيفات
اللغة الفرنسية

الضمير "on" لتعلم الفرنسية

الضمير "on"

الضمير onشائع الاستعمال في الفرنسية وهو يشير بطريقة مبهمة إلى فاعل العمل
دون تعيين الشخص أو الشيء فيمكن ان يكون الفاعل هم أو هن أو أنا او أنت أو هو او هي أو نحن أو أنتم ….
مثال :
on dit يقولون ,يقال
on élargit la route يوسعون الطريق , نوسع الطريق
فالأشياء التي نعبر عنها في العربية باستخدامنا صيغة المجهول مع نائب الفاعل
نعبر عنها في الفرنسية بواسطة الضمير onالذي يقوم بمقام الفاعل مثال ذلك :
En Angleterre,on tient la gauche في أنكلترا نسير على خط اليسار (أو تسيرون , يسير )
يتبع الفعل المصرف مع الضمير on صيغة الغائب المفرد أي il/elle

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

tu veux parler en francais? viens ici -فرنسية

tu veux parler en francais? viens ici

هذه بعض الكلمات والمصطلحات التي نستعملها بشكل يومي في حياتنا .beaucoup تعني كثيراmerci تعني شكرا bonjourتعني صباح الخير bonsoir تعني مساء الخيرsalut تعني اهلا ومرحبا comment allez vous? يعني كيف حالك je suis bien merci انا بخير شكرا .ايام الاسبوع الاثنين هو lundi الثلاثاء mardi الاربعاء mercredi الخميس jeudi الجمعة vendredi السبت samdi الاحد dimanche .كلمة vacance تعني عطلة ecole تعني مدرسة .الحليب le lait .الخبز pain زبدة beur لحم viande خضر legumes جبن fromage .الحيوانات poule يعني دجاجة cok يعني ديك vache يعني بقرة chien يعني كلب poussin يعني كتكوت ferme يعني مزرعة .العائلة maman يعني امي papa يعني ابي soeur اختي frere يعني اخي .اتمنى ان تكونوا قد استفدتم والى لقاء اخر au revoir اي الى اللقاء.

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

~ دروس متنوعة ~ -فرنسية

~ دروس متنوعة ~

~ دروس متنوعة ~

أحضرت لكم دروس مهمة و متنوعة لكل من هو حريص على تعلم اللغة الفرنسية
لنتعلم معااا …

‫تعليم اللغة الفرنسية للأطفال Bonjour المستوى الثاني‬‎ – YouTube

~ دروس متنوعة ~

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

Le Lac " البحيرة "

Le Lac " البحيرة "


قصيدة Le Lac " البحيرة "
للشاعر الفرنسي : الفونس ده لا مرتين Alphonse de Lamartine

و ترجمها للعربية الشاعر إبراهيم ناجي .

هي القصيدة العاشرة في مجموعة : Méditations poétiques = تأملات من الشعر … تم نشرها عام 1890 م

Le lac

Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l’océan des âges
Jeter l’ancre un seul jour ?

&O lac ! l’année à peine a fini sa carrière,
Et près des flots chéris qu’elle devait revoir,
Regarde ! je viens seul m’asseoir sur cette pierre
Où tu la vis s’asseoir !

Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes ;
Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés ;
Ainsi le vent jetait l’écume de tes ondes
Sur ses pieds adorés.

Un soir, t’en souvient-il ? nous voguions en silence ;
On n’entendait au loin, sur l’onde et sous les cieux,
Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
Tes flots harmonieux.

Tout à coup des accents inconnus à la terre
Du rivage charmé frappèrent les échos,
Le flot fut attentif, et la voix qui m’est chère
Laissa tomber ces mots :

« &O temps, suspends ton vol ! et vous, heures propices,
Suspendez votre cours !
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours !

« Assez de malheureux ici-bas vous implorent ;
Coulez, coulez pour eux ;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent ;
Oubliez les heureux.

« Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m’échappe et fuit ;
Je dis à cette nuit : « Sois plus lente » ; et l’aurore
Va dissiper la nuit.

« Aimons donc, aimons donc ! de l’heure fugitive,
Hâtons-nous, jouissons !
L’homme n’a point de port, le temps n’a point de rive ;
Il coule, et nous passons ! »

Temps jaloux, se peut-il que ces moments d’ivresse,
Où l’amour à longs flots nous verse le bonheur,
S’envolent loin de nous de la même vitesse
Que les jours de malheur ?

Hé quoi ! n’en pourrons-nous fixer au moins la trace ?
Quoi ! passés pour jamais ? quoi ! tout entiers perdus ?
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface
Ne nous les rendra plus ?

Eternité, néant, passé, sombres abîmes,
Que faites-vous des jours que vous engloutissez ?
Parlez : nous rendrez vous ces extases sublimes
Que vous nous ravissez ?

&O lac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
Vous que le temps épargne ou qu’il peut rajeunir,
Gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
Au moins le souvenir !

Qu’il soit dans ton repos, qu’il soit dans tes orages,
Beau lac, et dans l’aspect de tes riants coteaux,
Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
Qui pendent sur tes eaux !

Qu’il soit dans le zéphyr qui frémit et qui passe,
Dans les bruits de tes bords par tes bords répétés,
Dans l’astre au front d’argent qui blanchit ta surface
De ses molles clartés !

Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire,
Que les parfums légers de ton air embaumé,
Que tout ce qu’on entend, l’on voit et l’on respire,
Tout dise : « Ils ont aimé ! »

هذه هي الترجمة للغة العربية للشاعر إبراهيم ناجي
شاعر كبير له روائعه الخاصة هو الآخر وكان ناشطا في الترجمة


البحيرة

من شاطئ لشواطئ جُدد
يرمي بنا ليلٌ من الأبدِ
ما مرّ منه مضى فلم يعد
هيهات مرسى يومه لغدِ!
سنة مضت! وختامها حانا
والدهر فرّق شملنا أبدا
ناج النهروحدك الآنا
واجلس بهذا الصخر منفردا!
قل للبحيرة تذكرين وقد
سكن المساء ونحن باللجّ
لا صوت يُسمع في الدنى لأحد
إلا صدى المجداف والموج
فإذا بصوت غير معتاد
هزّ السكون هتافه العذب
أصغى العبابُ ورجع الوادي
أصداءه وتناجت السُحب
يا دهرُ رفق ولا تدر:
ساعاته في هينة وقفي
حتى تتاح هناءة العمر
وتطول لذتها لمُقتطف
هلا التفت لذلك الكون
وعلمت كم في الناس من باكي
يدعوك خذني والأسى المضني
خل المُمتع وامض بالشاكي
هذا النعيم وهاته المِحَن
يتنافسان الدهر إقلاعاً
فبأي عدل أيها الزمنُ
تتشابه الحالان إسراعاً
يا أيها الأبد السحيق أجب
وتكلمي يا هوة الماضي
ما تصنعان بأشهر وحقب
ونعيم عمر غير معتاض
ناج النهر والصخور وعُدْ
فاستحلف الأغوار والغابا
قل! صُن ذكر غرامنا فلقد
صين الشباب عليك أحقابا
وليبق يا هذي النهر في
حاليك ثائرة وهادئة
في باسق للماء منعطف
في رائعات الصخر نائتة
في عابر النسمات مرتجفاً
في النجم فضّض صفحة الماء
في الريح أن أنينه وهفا
في الغصن نفس حر أحشاء
في الجو معتبقاَ برياك
خطرت ملاعبة رفيق صبا
في كل هذا هاتف باكي
سيقول يا أسفاً لقد ذهبا!

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

francais facile

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

je ne veux pas changer!!!!!!!!

je ne veux pas changer!!!!!!!!

je ne veux pas changer!!!!!!!!

c’est moi!!! tout simplement
هذه انا ببساطة
je ne veux pas changer!!!!!!!!
je ne veux pas changer!!!!!!!!

on me demande souvent :
يسالونني دائما
pourquoi tu ne fais pas comme
tout le monde???
لماذا لاتقومين بعمل ما مثل الجميع
je ne veux pas changer!!!!!!!!
et je reponds:
ارد واقول:
faire comme tout le monde c’est
افعل مثل الجميع
faire comme n’importe qui et

هو افعل مثل اي احد
je ne suis pas n’importe qui
ونا لست مثل اي احد
je ne veux pas changer!!!!!!!!
moi avec ma propre personnalité!!!
انا وشخصيتي الخاصة
et j’vais pas changer
!!
لا اتغير
je ne veux pas changer!!!!!!!!
je ne veux pas changer!!!!!!!!

je ne veux pas changer!!!!!!!!

je ne veux pas changer!!!!!!!!

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

ادعيه من القران بالفرنسي -فرنسية

ادعيه من القران بالفرنسي

1– (رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ) [البقرة/201]

"Notre Seigneur ! Donnez-nous en ce monde ce qui est bon et dans ci-après ce qui est bon, et économiser nous du tourment du feu!" (2/201)

ادعيه من القران بالفرنسي

2- (رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ) [البقرة/250]

"Notre Seigneur ! Versez en avant sur nous la patience et rendez-nous victorieux au-dessus des personnes étant incroyantes." (2/250)

ادعيه من القران بالفرنسي
3- (رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ) [البقرة/286]

"Notre Seigneur ! Mis pas sur nous un fardeau plus grand que nous avons la force à soutenir. Pardonnez-nous et accordez-nous la rémission. Ayez la pitié sur nous. Vous êtes notre Maula (patron, défenseur et protecteur, etc…) et donnez-nous l’excédent de victoire les personnes étant incroyantes." (2/286)

ادعيه من القران بالفرنسي

4- (رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ) [آل عمران/8]

« Notre seigneur ! Laissé non nos coeurs dévient (de la vérité) après que vous nous ayez guidés, et nous accordent la pitié de toi. Vraiment, vous êtes le
Bestower. » (3/

ادعيه من القران بالفرنسي
5- (رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ) [آل عمران/16]

« Notre seigneur ! Nous avons en effet cru, ainsi nous pardonner nos péchés et nous sauver de la punition du feu. » (3/16)

ادعيه من القران بالفرنسي

يتبع ……

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

السلآم عليكم ورحمة الله وبركآته ,

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

مساؤكم …صباحكم
معطر بعبق الياسمين .. وأريج الورد

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

عِندماَ تتغنى الطيور.. وتتراقصُ الحروف..
على ألحان التميّز نَقِفُ لـِ نجني ثمار الإبداع والتميز..
.فهـرم التميزوقـمة التألق …لايكون إلا بالحضور الراقي
وها نحن على ضفاف نهر من العطاء
ننهل من ينبوعه ماءً رقراقا يسيل عذوبة وجمالا.
ويرسم على شطآن التميز أروع الخواطر
فقط لأنها باقلامكن

وتقديراً منا على تميزهن رغم قلتهن وعرفاناً على جهودهن الرائعه بالمُسابقة
يُسعدنا تكريمهن…

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿
✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

|| المركز الأول ||

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

و 150 نقطة

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

|| المركز الثاني || كل من

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

و 100 نقطة

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

و 100 نقطة

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿
✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

✿ تتراقص الحُروف فرحاً بهن || تكريم الفائزات|| ✿

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

من تساعدني في تحسين مستواي في الفرنسيه -فرنسية

من تساعدني في تحسين مستواي في الفرنسيه

أريد أخت تسجل لي نطق جمل "مواقف" بنطق صحيح وترفعها لي وأنا سأذاكرها حتي أتقنها

ثم بعدها أريد دروس محادثه وتساعني في قراءة بعض الكتب

آنا آتكلم جيدا لكن ليس عندي حصيلة جيدة وأيضا استصعب فهم الجرامير فأعتمد علي حفظ الجمل ثم أبني عليها جمل جديده

<< الجمل موجودة في موقع سأرسلها للأخت المستعدة للمساعدة>> فآنا أجد صعوبة في وضعها علي جوجل ثم الاستماع اليها كلما اردت

وأيضا اذا عندها محادثات غنيه بالمصطلحات تفيدني بها

انا احتاج اللغه في الدعوه وتعليم التجويد لغير الناطقين بالعربيه وياريت اجد مساعده سريعة

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
اللغة الفرنسية

j’ai un message pour toi………………….

j’ai un message pour toi………………….

السلام عليكم
لديك اي رسالة لاي عضوة اكتبها لها هنا ولكن بالفرنسية
voulez-vous transmettre un message pour votre amie ècrivez-le ici mais à condition que le message soit en français


دعوااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااتكم:r ose:

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده